studyliterary.com

Shall I Compare Thee meaning in Urdu/Hindi/Bengali

Ultimate Exploration: Shall I Compare Thee meaning in Urdu/Hindi/Bengali - Best For Class 12 Students (WB)

Shall I Compare Thee meaning in Urdu/Hindi/Bengali

William Shakespeare’s sonnets are timeless expressions of love, beauty, and human emotion. Among his most famous works is Sonnet 18, often referred to by its opening line, “Shall I compare thee to a summer’s day?” This sonnet, known for its eloquence and lyrical beauty, has captivated readers for centuries, transcending language barriers with translations that retain its poetic essence, with this article Shall I Compare Thee meaning in Urdu/Hindi/Bengali.

Shall I Compare Thee meaning in Urdu:

In Urdu, the translation of Shakespeare’s sonnets often seeks to maintain the lyrical quality and emotional depth of the English original. For “Shall I Compare Thee,” the challenge lies in finding words that convey the essence of a summer’s day and the timeless beauty of the beloved.

English WordUrdu
Famousمشہور
Poetشاعر
Dramatistڈرامہ نویس
Sixteenth centuryسولہویں صدی
Sonnetsسانیٹ
Tragediesالمیے
Comediesمزاحیہ
Historical playsتاریخی ڈرامے
Noted worksمشہور کام
Wroteلکھا
Fourteen linesچودہ لائنیں
Rhymed coupletہم قافیہ جوڑا
Enquiresپوچھتا ہے
Themeموضوع
Destructionتباہی
Brought by timeوقت کی لائی ہوئی
Eternal qualityابدی خوبی
Artفن
Transcendsعبور کرتا ہے
Ravagesتباہی
Shall I compare theeکیا میں تمہارا موازنہ کروں
Summer’s dayگرمی کا دن
Thou artتم ہو
More lovelyزیادہ پیارا
More temperateزیادہ معتدل
Rough windsتیز ہوائیں
Shakeہلانا
Darling budsپیاری کلیاں
Mayمئی
Leaseکرایہ
Too shortبہت مختصر
Dateتاریخ
Sometimeکبھی کبھار
Too hotبہت گرم
Eye of heavenآسمان کی آنکھ
Shinesچمکتا ہے
Oftenاکثر
Gold complexionسنہری رنگت
Dimmedمدھم
Every fairہر خوبصورت
Declinesزوال پذیر ہے
Chanceاتفاق
Nature’s changing courseفطرت کا بدلتا راستہ
Untrimmedغیر ترتیب شدہ
Thy eternal summerتمہاری ابدی گرمی
Shall not fadeماند نہ پڑے
Nor lose possessionنہ ہی قبضہ کھونا
Fair thou ow’stتمہاری خوبصورتی
Deathموت
Bragشیخی مارنا
Wander’stگھومنا
Shadeسایہ
Eternal linesابدی لائنیں
To timeوقت کے ساتھ
Grow’stبڑھنا
Menانسان
Breathسانس
So longاتنی دیر تک
Liveزندہ رہنا
Giveدینا
Lifeزندگی

Shall I Compare Thee meaning in Hindi:

Hindi translations of Shakespeare’s sonnets strive to capture the poetic nuances and philosophical undertones of the original text. “Shall I Compare Thee” in Hindi reflects a quest for beauty and immortality through eloquent expressions that resonate with Hindi-speaking audiences.

English WordHindi
Famousप्रसिद्ध (Prasiddh)
Poetकवि (Kavi)
Dramatistनाटककार (Natakkar)
Sixteenth centuryसोलहवीं सदी (Solahvi sadi)
Sonnetsसॉनेट (Sonnet)
Tragediesत्रासदी (Tragedy)
Comediesहास्य नाटक (Hasya natak)
Historical playsऐतिहासिक नाटक (Aitihasik natak)
Noted worksप्रसिद्ध कार्य (Prasiddh karya)
Wroteलिखा (Likha)
Fourteen linesचौदह पंक्तियाँ (Chaudah panktiyan)
Rhymed coupletतुकबंदी युगल (Tukbandi yugal)
Enquiresपूछताछ करता है (Poocchtaach karta hai)
Themeविषय (Vishay)
Destructionविनाश (Vinaash)
Brought by timeसमय द्वारा लाई गई (Samay dwara lai gai)
Eternal qualityशाश्वत गुण (Shashwat gun)
Artकला (Kala)
Transcendsपार करता है (Paar karta hai)
Ravagesकहर (Kahar)
Shall I compare theeक्या मैं तुम्हारी तुलना करूँ (Kya main tumhari tulna karun)
Summer’s dayगर्मी का दिन (Garmi ka din)
Thou artतुम हो (Tum ho)
More lovelyअधिक प्यारे (Adhik pyare)
More temperateअधिक मधुर (Adhik madhur)
Rough windsकठोर हवाएं (Kathor havaayen)
Shakeहिलाना (Hilaana)
Darling budsप्यारे कलियाँ (Pyaare kaliyan)
Mayमई (May)
Leaseपट्टा (Patta)
Too shortबहुत छोटा (Bahut chhota)
Dateतारीख (Tareekh)
Sometimeकभी-कभी (Kabhi-kabhi)
Too hotबहुत गर्म (Bahut garam)
Eye of heavenस्वर्ग की आँख (Swarg ki aankh)
Shinesचमकता है (Chamakta hai)
Oftenअक्सर (Aksar)
Gold complexionसुनहरा रंग (Sunahara rang)
Dimmedधुंधला (Dhundhla)
Every fairप्रत्येक सुन्दर (Pratyek sundar)
Declinesगिरता है (Girtaa hai)
Chanceसंयोग (Sanyog)
Nature’s changing courseप्रकृति का बदलता कोर्स (Prakriti ka badalta course)
Untrimmedअपरिष्कृत (Aparishkrit)
Thy eternal summerतुम्हारी शाश्वत गर्मी (Tumhari shashwat garmi)
Shall not fadeमुरझाएगा नहीं (Murjhaega nahi)
Nor lose possessionस्वामित्व नहीं खोएगा (Swamitva nahi khoyega)
Fair thou ow’stतुम्हारी सुंदरता (Tumhari sundarta)
Deathमौत (Maut)
Bragघमंड करना (Ghamand karna)
Wander’stभटकना (Bhatakna)
Shadeछाया (Chhaya)
Eternal linesशाश्वत पंक्तियाँ (Shashwat panktiyan)
To timeसमय के साथ (Samay ke saath)
Grow’stबढ़ना (Badhna)
Menमनुष्य (Manushya)
Breathसांस (Saas)
So longइतनी देर तक (Itni der tak)
Liveजीना (Jeena)
Giveदेना (Dena)
Lifeजीवन (Jeevan)

Shall I Compare Thee meaning in Bengali:

Bengali translations of Shakespeare’s sonnets emphasize the lyrical flow and musicality of the language. “Shall I Compare Thee” in Bengali evokes imagery of nature and enduring love, woven into the rich tapestry of Bengali literature and culture.

English WordBengali
Famousবিখ্যাত (Bikhyat)
Poetকবি (Kabi)
Dramatistনাট্যকার (Nattyokar)
Sixteenth centuryষোড়শ শতাব্দী (Shorosh shatabdi)
Sonnetsসনেট (Sonnet)
Tragediesট্র্যাজেডি (Tragedy)
Comediesপ্রহসন (Prohoson)
Historical playsঐতিহাসিক নাটক (Oitihashik natak)
Noted worksউল্লেখযোগ্য কাজ (Ullekhyojogyo kaj)
Wroteলিখেছেন (Likhechhen)
Fourteen linesচৌদ্দ লাইন (Chouddo line)
Rhymed coupletছন্দোবদ্ধ যুগল (Chhondobodho jugal)
Enquiresঅনুসন্ধান করে (Onushondhan kore)
Themeথিম (Theme)
Destructionধ্বংস (Dhongsso)
Brought by timeসময় দ্বারা আনা (Shomoy dwara ana)
Eternal qualityচিরন্তন গুণ (Chironton gun)
Artশিল্প (Shilpo)
Transcendsছাড়িয়ে যায় (Chhariye jay)
Ravagesধ্বংসযজ্ঞ (Dhongssojojjo)
Shall I compare theeআমি কি তোমার সাথে তুলনা করবো (Ami ki tomar shathe tulona korbo)
Summer’s dayগ্রীষ্মের দিন (Grishmer din)
Thou artতুমি আছো (Tumi acho)
More lovelyআরও সুন্দর (Aro shundor)
More temperateআরও মৃদু (Aro mridu)
Rough windsরূক্ষ বাতাস (Rukkho batas)
Shakeকাঁপানো (Kapano)
Darling budsপ্রিয় কুঁড়ি (Priyo kudi)
Mayমে (May)
Leaseলিজ (Lease)
Too shortখুব ছোট (Khup chhoto)
Dateতারিখ (Tarikh)
Sometimeকখনও কখনও (Kokhono kokhono)
Too hotখুব গরম (Khup gorom)
Eye of heavenস্বর্গের চোখ (Sworger chokh)
Shinesজ্বলে (Jwole)
Oftenপ্রায়ই (Prayi)
Gold complexionসোনালি রঙ (Sonali rong)
Dimmedফিকে (Fike)
Every fairপ্রতিটি সুন্দর (Protiti shundor)
Declinesহ্রাস পায় (Hras pay)
Chanceসুযোগ (Shujog)
Nature’s changing courseপ্রকৃতির পরিবর্তনশীল পথ (Prokritir poribortonshil poth)
Untrimmedঅপূর্ণ (Apurno)
Thy eternal summerতোমার চিরন্তন গ্রীষ্ম (Tomar chironton grishmo)
Shall not fadeম্লান হবে না (Mlan hobe na)
Nor lose possessionহারাবে না (Harabe na)
Fair thou ow’stতোমার সৌন্দর্য (Tomar shundorjo)
Deathমৃত্যু (Mrityu)
Bragগর্ব করা (Gorbo kora)
Wander’stঘোরাঘুরি করা (Ghoraghuri kora)
Shadeছায়া (Chhaya)
Eternal linesচিরন্তন লাইন (Chironton line)
To timeসময়ের সাথে (Shomoyer shathe)
Grow’stবৃদ্ধি করা (Briddhi kora)
Menমানুষ (Manush)
Breathশ্বাস (Shash)
So longততক্ষণ পর্যন্ত (Totokhon porjonto)
Liveবাঁচা (Bancha)
Giveদেওয়া (Dewa)
Lifeজীবন (Jibon)

Additional Resource

This exploration of Shall I Compare Thee meaning in Urdu/Hindi/Bengali serves as a testament to Shakespeare’s literary genius and his ability to touch hearts and minds around the globe. Keep visiting our website, studyliterary.com, for more insightful articles and study guides.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Sorry! For security purpose, you can't copy

Scroll to Top